Is it too Late Now to Say Sorry? – the Language of Public Apologies in the Contexts of American and Philippine Television

John Paul O. Dela Rosa*, Lorna B. Castro**
* Ph.D Scholar, Department of Applied Linguistics, Philippine Normal University, Manila, Philippines.
** Secondary School English Teacher I, Department of Education, Dapdap High School, Province of Tarlac, Philippines.
Periodicity:April - June'2016
DOI : https://doi.org/10.26634/jelt.6.2.5979

Abstract

This pragmatic study of the speech act of apology aims to look into the apology strategies and felicity conditions fulfilled in the public apology statements of an American and a Filipino TV host after alleged faults done during the pageant nights of Miss Universe 2015 and Binibining Pilipinas 2015, respectively. Specifically, the study purposes to establish similarities and differences between the apology strategies and felicity conditions employed in both American and Filipino public apologies. It was found that the American TV host provided a more direct apology expression as compared to the more intensified expression of the Filipino TV host. On the basis of the apology strategies used, the American TV host made emphasis on self-blame, self-embarrassment, and on a more empathetic type of apology. On the other hand, the Filipino TV host made her apology more self-justifying which highlights explicit lack of intent and denial of self-responsibility. As regards felicity conditions, the apology statement of the American TV host is more felicitous than that of the Filipino TV host. The emergence of less common apology strategies was also traced from the statement of the Filipino TV host-the transfer of guilt towards the “apologizee” and the expression of gratitude to a certain group of people to counter the negative impact of the mistake or fault committed.

Keywords

Speech Act of Apology, Public Apologies, Apology Strategies, Felicity Conditions

How to Cite this Article?

Rosa, J. P. O. D., and Castro, L. B. (2016). Is it too Late Now to Say Sorry? – The Language of Public Apologies in the Contexts of American and Philippine Television. i-manager’s Journal on English Language Teaching, 6(2), 29-44. https://doi.org/10.26634/jelt.6.2.5979

References

[1]. Al Ali, S. (2012). “A cross-cultural study of the speech act of apology by Saudi and Australian females”. (Unpublished masters' thesis), The University of Melbourne, Melbourne, Australia.
[2]. Ancarno, C. (2011). “Press representations of successful public apologies in Britain and France”. Retrieved from https://www.reading.ac.uk/web/FILES/ english-language-and-literature/ell_language_5_ Ancarno_vol_3.pdf
[3]. Austin, J. L. (1962). How to do Things with Words. London:Oxford University Press.
[4]. Bardovi-Harlig, K. (2001). “Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics”. In Kasper, G., & Rose, K. (Eds.), Pragmatics and language Teaching, (pp.11-32). Cambridge: Cambridge University Press.
[5]. Bataineh, R.F., & Bataineh, R.F. (2005). “American university students' apology strategies: An intercultural analysis of the effect of gender”. Journal of Intercultural Communication, Vol. 9.
[6].Bautista, M. L. S. (1987). “Apologies, compliments, directives, and probes: An exploratory analysis of Pilipino speech acts”. In M. L. S. Bautista (Ed.), Readings in Philippine Sociolinguistics, (pp.139-157). Manila: De La Salle University Press.
[7]. Bergman, M. L., & Kasper, G. (1993). “Perception and performance in native and nonnative apology”. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage Pragmatics, (pp. 82-107). New York: Oxford University Press.
[8].Bieber.J, (2015). Sorry. Retrieved from http://www.metrolyrics.com/sorry-lyrics-justin-bieber.html
[9]. Blum-Kulka, S. (1984). “Interpreting and performing speech acts in a second language: a cross-cultural study of Hebrew and English”. In N. Wolfson and J. Elliot (Eds.), TESOL and Sociolinguistic Research. Rowley, MA: Newbury House.
[10]. Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). “Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP)”. Applied Linguistics, Vol. 5 , No. 3, pp. 196-213.
[11]. Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, New Jersey: Ablex.
[12]. Brasdefer, C. F. (2007). Speech Acts: Apologies. Retrieved from http://www.indiana. edu/~discprag/spch_ apologies.html
[13]. Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
[14]. Center for Advanced Research on Language Acquisition @ University of Minnesota, (2016). American Apologies. Retrieved from http://carla.umn. edu/speechacts/apologies/american.html. (pp. 155- 173) Nerweed ,New Jersey :Ablex.
[15]. Chilton, P. & Schaffner, C. (1984). Politics as Text and Talk: Analytic Approaches to Political Discourse. John Benjamins Publishing.
[16]. Cohen, A., & Olshtain, E. (1981). “Developing a measure of Sociocultural competence: The case of apology”. Language Learning, Vol. 31,No. 1,pp. 113-34.
[17]. Cunningham, M. (1999). “Saying sorry: The politics of apology”. The Political Quarterly, Vol. 70, pp. 285-293.
[18]. Diffen.com (n.d.). I'm sorry vs. I apologize. Retrieved from http://www.diffen.com/difference/ I_Am_Sorry _vs_I Apologize
[19]. Dinu, A. (2012). Pragmatics. Retrieved from http://www.unibuc.ro/prof/dinu_a_d/docs/2012/mar/01_08_07_50pragmatica2.pdf
[20]. Fraser, B. (1981). “On apologizing”. In F. Coulmas (Ed.), Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech (pp. 259-271). New York: Mouton.
[21]. Goffman, E. (1959). The presentation of Self in Everyday Life. Garden City, NY: Doubleday.
[22]. Goffman, E. (1971). Relations in Public: Microstudies of the Public Order. Harmondsworth: Penguin.
[23]. Gruber, M. C. (2014). I'm Sorry for what I've done: The language of Courtroom Apologies. Oxford: Oxford University Press.
[24]. Hare, B. (2015). Celebrity apologies: The Good, Bad and Uncomfortable. Retrieved from http://edition.cnn. com/2014/06/09/showbiz/celebrity-news-gossip/celebrityapologies- best-worst-uncomfortable/
[25]. Holmes, J. (1990). “Apologies in New Zealand English”. Language in Society, Vol. 19, No. 2, pp. 155-199.
[26]. Istifci, I. (2009). “The use of apologies by EFL learners”. CCSE English Language Teaching Journal, Vol. 2, No. 3, pp. 15-25.
[27]. Jacobsson, M. (2002). “Thank you and thanks in Early Modern English”. ICAME Journal, Vol. 26, pp. 63-80.
[28]. Jespersen, O. (1959). Language: Its nature, development, and Origin. 11 impression. London: Allen and Unwin.
[29]. John. E. (1976). Sorry Seems to be the Hardest Word. Retrieved from http://www.lyricsfreak.com/e/elton +john/sorry+sems+to+be+the+hardest_20807608.ht ml
[30]. Kachru, Y. (1997). “Culture and argumentative writing in World Englishes”. In L.E. Smith, & M.L. Forman (Eds.), World Englishes 2000, (pp. 48-67), Honolulu: University of Hawaii Press.
[31]. Kissine, M. (2014). From utterances to Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
[32]. Lawler, K. (2016). Steve Harvey Tearfully Apologizes to Miss Colombia. Retrieved from http://www.usatoday.com /story/life/people/2016/01/19/steve-harvey-apologizesmiss- colombia-ariadna-gutirrez/78995170/
[33]. Maddux, W. W. (2010). Cultural Differences in the Function and Meaning of Apologies. Retrieved from https://www.kellogg.northwestern.edu/~/media/Files/Rese arch/.
[34]. Mamiverse.com, (2015). 12 Excuses we make to Avoid saying 'I'm sorry'. Retireved from http://mamiverse.com /excuses-forgiveness-sorry-59674/.
[35]. Márquez-Reiter, R. (2000). Linguistic Politeness in Britain and Uruguay: A Contrastive Study of Requests and Apologies. Philadelphia: John Benjamins.
[36]. Mojica, L. (2004). “Apology strategies perceived to be appropriate by Filipino-speaking couples”. Philippine Journal of Linguistics, Vol. 34, pp. 27-40.
[37]. Moore, A. (2001). Pragmatics and speech acts. Retrieved from https://www.teachit.co.uk/armoore/lang/ pragmatics.htm
[38]. Nobles, M. (2003). “Official apologies and their effects on political membership in democracies”. Paper presented at the American Political Science Association Meeting, Philadelphia, Pennsylvania.
[39]. Oclaret, V. N. (2013). “Apology strategies of Filipino and Filipino-Chinese third year high school students”. (Unpublished research paper), Philippine Normal University – Manila, Manila, Philippines.
[40]. Olshtain, E., & Cohen, A. D. (1983). “Apology: A speech-act set”. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition, (pp. 18-35). Rowley, MA: Newbury House.
[41]. Olshtain, E. (1989). Apologies across languages. In S. Blum-Kulka, J. House & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies pp. 155-173.
[42]. Qatarliving.com (2013). Negative Filipino Values. Retrieved from http://www.qatarliving.com/forum/familylife- qatar/posts/negative-filipino-values.
[43]. Romero, S. (2012). This is so cool! A comparative Corpus Study on Intensifiers in British and American English. Retrieved from https://tampub.uta.fi/bitstream /handle/10024/84065/gradu06287.pdf ?sequence=1.
[44]. Searle, J. R. (1979). Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. New York: Cambridge University Press.
[45]. Searle, J. R. (1980). “What Is a Speech Act?” In Pugh, A. K. Leech, J. V., & Swann, J. (Eds.), Language and Language Use, pp. 312-327. London: Heirman Educational Book in association with the Open University Press.
[46]. Stoffel, C. (1901). Intensives and Down-toners. Heidelberg: Carl Winter.
[47]. Sugimoto, N. (1997). “A Japan-U. S. comparison of apology styles”. Communication Research, Vol. 24, No. 4, pp. 349-269.
[48]. Toumi, I. (2010). “Students' awareness of felicity conditions and their attitudes towards the application of felicitous speech acts: The case of Master One English students”. (Unpublished Doctoral Dissertation), University of Constantine, Constantine, Algeria.
[49]. Trosborg, A. (1987). “Apology strategies in natives/non-natives”. Journal of Pragmatics, Vol. 11, No. 2, pp. 147-167.
[50]. Trosborg, A. (1995). Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies. New York: Mouton de Gruyter.
[51]. University of Pennsylvania, (2001). Linguistics 001 – Lecture 13 on Pragmatics. Retrieved from http:// www.ling.upenn.edu/courses/Fall_2000/ling001/pragmat ics.html
[52]. Youtube.com, (2015a). Miss Universe 2015 – Steve Harvey Apologizes in Press Conference. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=u2AyPYfErMY.
[53]. Youtube.com (2015b). Toni Gonzaga Apologized. Retrieved from https://www.youtube.com/ watch?v =9fjtlby-OXM
If you have access to this article please login to view the article or kindly login to purchase the article

Purchase Instant Access

Single Article

North Americas,UK,
Middle East,Europe
India Rest of world
USD EUR INR USD-ROW
Pdf 35 35 200 20
Online 35 35 200 15
Pdf & Online 35 35 400 25

Options for accessing this content:
  • If you would like institutional access to this content, please recommend the title to your librarian.
    Library Recommendation Form
  • If you already have i-manager's user account: Login above and proceed to purchase the article.
  • New Users: Please register, then proceed to purchase the article.