References
[1]. Al-Tarawneh, A., Al-Badawi, M., & Hatab, W. A. (2024). Translating governance and legal compliance: Exploring the role of translation in facilitating corporate reporting and policy implementation. Corporate Law & Governance Review, 6(3), 27.
[5]. Berk-Seligson, S. (2017). The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. University of Chicago Press.
[7]. Bhatia, V. K., Candlin, C. N., & Engberg, J. (Eds.). (2008). Legal Discourse across Cultures and Systems (Vol. 1). Hong Kong University Press.
[11]. Hafner, C. A. (2020). Intercultural communication in legal contexts. The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication (pp. 521-534).
[13]. Hernández, A. M. (2017). Reflective and transformative practice in bilingual teacher preparation: Examining cross-cultural and linguistic equity. Issues in Teacher Education, 26(2), 67-86.
[14]. Herráez, J. M. O., Day, C. G., & Hertog, E. (2013). Translating for domestic courts in multicultural regions: Issues and new developments in Europe and the United States of America. In Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects (pp. 89-121). Peter Lang.
[15]. Hertog, E. (2012). Community interpreting. In Handbook of Translation Studies. John Benjamins Publishing Company.
[16]. Hertog, E. (2015). Looking back while going forward: 15 years of legal interpreting in the EU. TRANS: Revista de Traductología, (19), 15-31.
[17]. Hertog, E., & Van Gucht, J. (2008). Status Quaestionis: Questionnaire on the Provision of Legal Interpreting and Translation in the EU. Intersentia.
[18].
Hertog, E., Corsellis, A., Rasmussen, K. W., & Vanden Bosch, Y. (2008). From aequitas to aequalitas: Establishing standards in legal interpreting and translation in the European Union. In The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004 (pp. 151- 165). John Benjamins Publishing Company.
[20]. Kjær, A. L., & Lam, J. (Eds.). (2022). Language and Legal Interpretation in International Law. Oxford University Press.
[28]. Sarcevic, S. (1997). New Approach to Legal Translation. Kluwer Law International.
[29]. Soto, J. H. B. (2024). Technology-Enhanced approaches for teaching English to law students: Innovations and best practices. Ciencia Latina: Revista Multidisciplinar, 8(5), 4567-4592.