References
[1]. Alsuhaibani, Y. (2015). The Perceptions and Practice
of L1 Arabic in Saudi University English Classrooms
(Doctoral dissertation, Newcastle University).
[2]. Gallagher, F. (2020). Considered in context: EFL
teachers' views on the classroom as a bilingual space
and codeswitching in shared-L1 and in multilingual
contexts. System, 91, 102262. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102262
[3]. Anh, K. H. K. (2010). Use of Vietnamese in English
Language Teaching in Vietnam: Attitudes of Vietnamese
University Teachers. English Language Teaching, 3(2),
119-128.
[4]. Kalanzadeh, G. A., Hemati, F., Shahivand, Z., &
Bakhtiarvand, M. (2013). The use of EFL students' L1 in
English classes. The International Journal of Language
Learning and Applied Linguistics World, 2(2), 30-39.
[5]. Kaymakamoglu, S. E., & Yiltanlilar, A. (2019). Non-
Native English Teachers' Perceptions about Using Turkish
(L1) in EFL Classrooms: A Case Study. International Online
Journal of Education and Teaching, 6(2), 327-337.
[6]. Almulhim, F. K. (2014). Am I Allowed To Use Arabic? A Study of the Functions of, and Attitudes Towards,
Codeswitching in a Saudi Arabian EFL Classroom
(Doctoral dissertation, Newcastle University).
[7]. Kim, Y., & Petraki, E. (2009). Students' and teachers'
use of and attitudes to L1 in the EFL classroom. Asian EFL
Journal, 11(4), 58-89.
[8]. Mahmoudi, L., & Amirkhiz, S. Y. Y. (2011). The use of
Persian in the EFL classroom--the case of English teaching
and learning at pre-university level in Iran. English
Language Teaching, 4(1), 135-140.
[9]. Moran, G. (2009). Teachers' Codeswitching and Its
Functions in Foreign Language Classrooms (Doctoral
dissertation, Marmara Universitesi (Turkey)).
[10]. Raman, Y., & Yiğitoğlu, N. (2018). Justifying code
switching through the lens of teacher identities: novice EFL
teachers' perceptions. Quality & Quantity, 52(5), 2079-2092. https://doi.org/10.1007/s11135-017-0617-1
[11]. Kayra, G. S. (2013). Codeswitching in EFL Classes
from the Perspectives of Teachers (Master's thesis,
Maltepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü).
[12]. Salah, N. M. H. & Farrah, M. A. H. (2012). Examining
the use of Arabic in English classes at the primary stage in
Hebron government schools, Palestine: Teachers'
perspective. Arab World English Journal, 3(2), 400-436.
[13]. Sali, P. (2014). An analysis of the teachers' use of L1 in
Turkish EFL classrooms. System, 42, 308-318. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.12.021
[14]. Schweers, W.C. (1999). Using L1 in the L2 classroom.
English Teaching Forum. 37(2), 6-13.
[15]. Tang, J. (2002). Using the L1 in the English Classroom.
In Forum, 40(1), 36-43.
[16]. Tanriseven, U. (2020). Investigating the Teachersuse
of L1 in EFL Classes (Master's thesis, Sosyal Bilimler
Enstitüsü).
[17]. Wondimu, M. (2019). Language attitude towards
using code-switching as a medium of instruction in the
case of Wollo university Kombolcha institute of
technology, Ethiopia. Research on Humanities and Social
Sciences, 9(21), 31-40.
[18]. Akay, C. (2020). In-service teachers' resistance to Secondtechnology:
A qualitative meta-synthesis by ENTREQ
statement (1998-2018). International Journal of
Education Technology and Scientific Researches
(IJETSAR), 5(12), 924-944. https://doi.org/10.35826/ijetsar.154
[19]. Al-Akloby, S. A. A. (2002). Teaching and Learning
English Vocabulary in Saudi Arabia Public Schools: An
Exploratory Study of Some Possible Reasons behind
Students' Failure to Learn English Vocabulary. PhD thesis.
University of Essex.
[20]. Al-balawi, F. S. (2016). The attitudes of Saudi EFL
teachers about using their mother tongue in EFL
classrooms. International Journal of Education and
Social Science, 3(7), 51-61.
[21]. Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the
classroom: a neglected resource? ELT Journal, 41(4), 241-247. https://doi.org/10.1093/elt/41.4.241
[22]. Barker, D. (2003). Why English teachers in Japan
need to learn Japanese. The Language Teacher Online,
27 (2).
[23]. Barroso, J., & Powell-Cope, G. M. (2000).
Metasynthesis of qualitative research on living with HIV
infection. Qualitative Health Research, 10(3), 340-353.
https://doi.org/10.1177/104973200129118480
[24]. Bondas, T., & Hall, E. O. (2007). Challenges in
approaching metasynthesis research. Qualitative Health
Research, 17(1), 113-121. https://doi.org/10.1177/1049732306295879
[25]. Brooks, F. B., & Donato, R. (1994). Vygotskyan
approaches to understanding foreign language learner
discourse during communicative tasks. Hispania, 77(2),
262-274. https://doi.org/10.2307/344508
[26]. Brown, J. C. (2017). A metasynthesis of the
complementarity of culturally responsive and
inquiry‐based science education in K‐12 settings:
Implications for advancing equitable science teaching
and learning. Journal of Research in Science Teaching,
54(9), 1143-1173. https://doi.org/10.1002/tea.21401
[27]. Burden, P. (2000). The use of the students' mother
tongue in monolingual English “conversation” classes at
Japanese universities. The Language Teacher, 24(6), 5- 10.
[28]. Butzkamm, W. (2003). We only learn language once.
The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a
dogma. Language Learning Journal, 28(1), 29-39.
https://doi.org/10.1080/09571730385200181
[29]. Carless, D. (2008). Student use of the mother tongue
in the task-based classroom. ELT Journal, 62(4), 331-338.
https://doi.org/10.1093/elt/ccm090
[30]. Carson, E., & Kashihara, H. (2012). Using the L1 in the
L2 classroom: The students speak. The Language
Teacher, 36(4), 41-48.
[31]. Çelik, S. (2008). Opening the door: An examination
of mother tongue use in foreign language classrooms.
Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 34(34), 75-85.
[32]. Chambers, F. (1991). Promoting use of the target
language in the classroom. Language Learning Journal,
4(1), 27-31. https://doi.org/10.1080/09571739185200411
[33]. Cianflone, E. (2009). L1 use in English courses at
university level. ESP World, 8(1), 1-5.
[34]. Cole, S. (1998). The use of L1 in communicative
English classrooms. Language Teacher-Kyoto-Jalt-, 22,
11-14.
[35]. Cook, V. (2001). Using the first language in the
classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3),
402-423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402
[36]. Cook, V. (2005). Basing Teaching on the L2 User. In:
Llurda, E. (eds) Non-Native Language Teachers.
Educational Linguistics, vol 5. Springer, Boston, MA.
https://doi.org/10.1007/0-387-24565-0_4
[37]. Critchley, M. (1999). Bilingual support in English
classes in Japan: A survey of student opinions of L1 use by
foreign teachers. The Language Teacher, 23(9), 10-13.
[38]. Cubis, L., Ownsworth, T., Pinkham, M. B., &
Chambers, S. (2018). The social trajectory of brain tumor:
a qualitative metasynthesis. Disability and Rehabilitation,
40(16), 1857-1869. https://doi.org/10.1080/09638288.2017.1315183
[39]. Deckrow, E. R. (2005). Code-Switching in a Second Grade Bilingual Classroom: A Teacher Research Study.
New Mexico State University.
[40]. Duff, P. A., & Polio, C. G. (1990). How much foreign
language is there in the foreign language classroom? The
Modern Language Journal, 74(2), 154-166. https://doi.org/10.2307/328119
[41]. Erwin, E. J., Brotherson, M. J., & Summers, J. A.
(2011). Understanding qualitative metasynthesis: Issues
and opportunities in early childhood intervention
research. Journal of Early Intervention, 33(3), 186-200.
https://doi.org/10.1177/1053815111425493
[42]. Faltis, C. (1990). New directions in bilingual research
design: The study. Language Distribution Issues in Bilingual
Schooling, (56), 45-57.
[43]. Ferguson, G. (2003). Classroom code-switching in
post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies.
AILA Review, 16(1), 38-51. https://doi.org/10.1075/aila.16.05fer
[44]. Finfgeld Connett, D., & Johnson, E. D. (2013).
Literature search strategies for conducting
knowledge‐building and theory‐generating qualitative
systematic reviews. Journal of Advanced Nursing, 69(1),
194-204. https://doi.org/10.1111/j.1365-2648.2012.06037.x
[45]. Gomathi, B. S., & Kiruthika, P. (2013). Role of L1 in
English language teaching to rural area students with
reference to erode region. International Journal of
Humanities and Social Science Invention, 2(12), 24-26.
[46]. Gulzar, M. A. (2010). Code-switching: Awareness
about its utility in bilingual classrooms. Bulletin of
Education and Research, 32(2), 23-44.
[47]. Halliwell, S., & Jones, B. (1991). On Target: Teaching
in the Target Language. Centre for Information on
Language Teaching and Research, London.
[48]. Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in
the classroom. ELT Journal, 46(4), 350-355.
https://doi.org/10.1093/elt/46.4.350
[49]. Holland, A. A. (2019). Effective principles of informal
online learning design: A theory-building metasynthesis of
qualitative research. Computers & Education, 128, 214-226. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2018.09.026
[50]. Sevim, İ. N. A. L., & Turhanli, I. (2019). Teachers'
opinions on the use of L1 in EFL classes. Journal of
Language and Linguistic Studies, 15(3), 861-875.
https://doi.org/10.17263/jlls.631526
[51]. Krashen, S. (1982). Principles and Practice in
Second Language Acquisition. Pergamon, Oxford.
[52]. Krashen, S. D. (1985). The Input Hypothesis: Issues
and Implications. Addison-Wesley Longman Limited.
[53]. Lasagabaster, D. (2013). The use of the L1 in CLIL
classes: The teachers' perspective. Latin American
Journal of Content & Language Integrated Learning, 6(2),
1-21. https://doi.org/10.5294/3148
[54]. Littlewood, W., & Yu, B. (2011). First language and
target language in the foreign language classroom.
Language Teaching, 44(1), 64-77. https://doi.org/10.1017/S0261444809990310
[55]. Macaro, E. (2001). Analysing student teachers'
codeswitching in foreign language classrooms: Theories
and decision making. The Modern Language Journal,
85 (4), 531-548. https://doi.org/10.1111/0026-7902.00124
[56]. Macdonald, C. (1993). Using the Target Language.
Mary Glasgow, Cheltenham, England.
[57]. Miles, B. M., & Huberman, M. A. (2016). Qualitative
Data Analysis. Pegem Akademi, Ankara.
[58]. Morris, M. C. (1997). An Examination of the Beliefs
and Practices of Four University Teaching Assistants of
French toward Target Language usage in their Classroom
Discourse. The University of Iowa.
[59]. Makgato, M. (2014). The use of English and code
switching in the teaching and learning of technology in
some schools in Eastern Cape Province, South Africa.
Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(23), 933-940. https://doi.org/10.5901/mjss.2014.v5n23p933
[60]. Üstünel, E., & Seedhouse, P. (2005). Why that, in that
language, right now? Code‐switching and pedagogical
focus. International Journal of Applied Linguistics, 15(3),
302-325. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2005.00093.x
[61]. Mulia, D. (2015). The use of first language scaffolding
to teach English as a foreign language to pre-school
children during dramatic play in West Sumatera,
Indonesia. In SHS Web of Conferences, 16, 01005.
https://doi.org/10.1051/shsconf/20151601005
[62]. Nation, P. (2003). The role of the first language in
foreign language learning. The Asian EFL Journal, 5(2), 1-8.
[63]. Nazary, M. (2008). The role of L1 in L2 acquisition:
Attitudes of Iranian university students. Novitas-ROYAL
(Research on Youth and Language), 2(2), 138-153.
[64]. Ocak, G., Kuru, N., & Özçalışan, H. (2010). As a
classroom language, students' attitudes towards
speaking Turkish in English prep classes. Procedia-Social
and Behavioral Sciences, 2(2), 661-665. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.03.080
[65]. Polio, C. G., & Duff, P. A. (1994). Teachers' language
use in university foreign language classrooms: A
qualitative analysis of English and target language
alternation. The Modern Language Journal, 78(3), 313-326. https://doi.org/10.2307/330110
[66]. Ramos, F. (2005). Spanish teachers' opinions about
the use of Spanish in mainstream English classrooms
before and after their first year in California. Bilingual
Research Journal, 29(2), 411-433. https://doi.org/10.1080/15235882.2005.10162842
[67]. Rezvani, E., Street, H. J., & Rasekh, A. E. (2011).
Code-Switching in Iranian Elementary EFL Classrooms: An
Exploratory Investigation. English Language Teaching,
4(1), 18-25.
[68]. Rivers, D. J. (2011). Politics without pedagogy:
Questioning linguistic exclusion. ELT Journal, 65(2), 103-113. https://doi.org/10.1093/elt/ccq044
[69]. Şahin, M., & Şahin, T. (2019). İngilizce Derslerinde
Anadil Kullanımı Üzerine Bir Araştırma (Malatya İli Örneği). IBAD Sosyal Bilimler Dergisi, (5), 379-396.
https://doi.org/10.21733/ibad.627495
[70]. Samadi, M. R. (2011). Role of The L1 in FL
Classrooms: Learner and Teacher Beliefs, Attitudes, and
Practices (Doctoral dissertation, Kansas State University).
[71]. Sampson, A. (2011). Learner code-switching versus
English only. ELT Journal, 66(3), 293-303. https://doi.org/10.1093/elt/ccr067
[72]. Sandelowski, M., & Barroso, J. (2006). Handbook for
Synthesizing Qualitative Research. Springer publishing
company.
[73]. Şavli, F., & Kalafat, S. (2014). Yabanci Dil Derslerinde
Ana Dili Kullanimi Üzerine Öğretmen Ve Öğrenci Görüşleri.
Electronic Turkish Studies, 9(3), 1367-1385.
[74]. Sharma, B. K. (2006). Mother tongue use in English
classroom. Journal of NELTA, 11(1-2), 80-87.
[75]. Sibeoni, J., Orri, M., Valentin, M., Podlipski, M. A.,
Colin, S., Pradere, J., & Revah-Levy, A. (2017).
Metasynthesis of the views about treatment of anorexia
nervosa in adolescents: perspectives of adolescents,
parents, and professionals. Plos One, 12(1), e0169493.
https://doi.org/10.1371/journal.pone.0169493
[76]. Turnbull, M. (2001). There is a role for the L1 in second
and foreign language teaching, but…. Canadian
Modern Language Review, 57(4), 531-540. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.4.531
[77]. Meij, H. V. D., & Zhao, X. (2010). Codeswitching in
English courses in Chinese universities. The Modern
Language Journal, 94(3), 396-411. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01090.x
[78]. Weschler, R. (1997). Uses of Japanese (L1) in the
English classroom. The Internet TESL Journal, 3(11).
[79]. Yao, M. (2011). On attitudes to teachers' codeswitching
in EFL classes. World Journal of English
Language, 1(1), 19-28.