References
[1]. Baker, P. (2006) Using Corpora in Discourse Analysis London: Continuum.
[2]. Barbieri, F., and Eckhardt, S. (2007). Applying corpus-based findings to form-focused instruction: The case of reported speech. Language Teaching Research. 1(3), 319–346.
[3]. Biber, D., Conrad, S., &Reppen, R. (1998). Corpus Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
[4]. Biber, D. &Reppen, R.(2002). What does frequency have to do with grammar teaching? Studies in Second Language Acquisition 24, 199–208.
[5]. Bondi, M. (2001). Small corpora and language variation: Reflexivity across genres. In M. Ghadessy, A. Henry, & R. Roseberry, (Eds.), Small corpus studies and ELT. (pp. 135-174).Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamons Co.
[6]. Carter, R. &McCarthy, M. (1995). Grammar and the spoken language. Applied Linguistics 16(2), 141–58.
[7]. Celce-Murcia, M. & Larsen-Freeman, D. (1999). The Grammar book: an ESL/EFL teacher's course. 2nd ed. Boston: Heinle&Heinle.
[8]. Coates, J. (1983). The semantics of the modal auxiliaries. London: Croom Helm.
[9]. Conrad, S.(2004). Corpus linguistics, language variation, and language teaching. In J. Sinclair (Ed.), How to Use Corpora in Language Teaching (pp. 67-85). Amsterdam: John Benjamins.
[10]. De Klerk, V. (2004). The use of 'actually' in spoken Xhosa English: A corpus study. World Englishes, 24 (3), 275-288.
[11]. Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
[12]. Flowerdew, L. (2003). A combined corpus and systematic-functional analysis of the problem solution pattern in a student and professional corpus of technical writing. TESOL Quarterly, 37 (3), 489-511.
[13]. Frazier, S. (2003). A corpus analysis of Would-clauses without adjacent If-clauses.TESOL Quarterly 37(3), 443–46.
[14]. Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic interactions. ELT Journal 58(4), 363–71.
[15]. Glisan, E. W. &Drescher, V. (1993). Textbook Grammar: Does it reflect native speaker speech? Modern Language Journal, 7 (1), 23-33.
[16]. Harwood, N. (2005). What do we want EAP teaching materials for? Journal of English for Academic Purposes 4, 149–161.
[17]. Henry, A. & Roseberry, R. L. (2001). Using a small corpus to obtain data for teaching a genre.In M. Ghadessy, A. Henry, & R. Roseberry, (Eds) Small corpus studies and ELT. (pp. 93-113).Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamons Co.
[18]. Holmes, J. (1988). Doubt and certainty in ESL textbooks. Applied Linguistics.9(1), 21–44.
[19]. Hunston, S. (2002) Corpora in applied linguistics. Cambridge, England: Cambridge University Press.
[20]. Hyland, K. (1994). Hedging in academic writing and EAP textbooks. English for Specific Purposes 13(3), 239–56.
[21]. Kennedy, G. (1991). 'Between and Through', The company they keep and the functions they serve. In K. Aijmer and B. Altenberg (Eds.), English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik, London: Longman.
[22]. Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman Publishing.
[23]. Kennedy, G. (2002). Variation in the distribution of modal verbs in the British National Corpus.In R. Reppen, S. Fitzmaurica& D. Biber (Eds). Using Corpora to Explore Linguistic Variation. (pp. 73-90). Amsterdam: John Benjamins.
[24]. Koprowski M. (2005) Investigating the Usefulness of Lexical Phrases in Contemporary Coursebooks. ELT Journal 59(4), 322-332.
[25]. Lawson, A. (2001). Rethinking French grammar for pedagogy: The contribution of French corpora. In Simpson, R.C. & Swales, J.M., (Eds.), Corpus linguistics in North America. Selections from the 1999 Symposium, Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.
[26]. Leech, G., Hundt, M., Mair, C. and Smith, N. (2009). Change in Contemporary English. New York: Cambridge University Press.
[27]. Manaf, UmiKalthom. (2007). The Use of Modals in Malaysian ESL Learners' Writing. (Unpublished Doctoral Thesis).Serdang: Universiti Putra Malaysia.
[28]. Menon, S. (2009). Corpus-Based Analysis of Lexical Patterns in Malaysian Secondary School Science and English for Science and Technology Textbooks (Unpublished Doctoral Thesis).Serdang: Universiti Putra Malaysia.
[29]. Mindt, D. (1995). An Empirical Grammar of the English Verb: Modal Verbs. Berlin: Cornelsen.
[30]. Mindt, D. (2000). An Empirical Grammar of the English Verb System. Berlin: Cornelsen.
[31]. Moon, R. (1997). Vocabulary connections: multi-word items in English. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.): Vocabulary Description, Acquisition and Pedagogy (pp. 40–63). Cambridge: Cambridge University Press.
[32]. Mukundan, J. (2004). A Composite Framework for ESL Textbook Evaluation.(Unpublished Doctoral Thesis). Serdang: Universiti Putra Malaysia.
[33]. Mukundan, J. & Anealka, A. H. (2007). A forensic study of vocabulary load and distribution in five Malaysian Secondary School Textbooks (Forms 1-5). Pertanika Journal of Social Science and Humanities. 15(2), 59-74.
[34]. Mukundan, J. & Roslim, N. (2009). Textbook Representation of Prepositions. English Language Teaching. 2(4), 123-130.
[35]. Mukundan, J. & Khojasteh, L. (2011). Modal Auxiliary Verbs in Prescribed Malaysian English Textbooks. English Language Teaching.4 (1), 79-89.
[36]. Nation, P. and R. Waring. (1997). Vocabulary size, text coverage and word lists.In N. Schmitt and M. McCarthy (Eds). Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy (pp. 6–19). Cambridge: Cambridge University Press.
[37]. Nelson, M. (2001). A corpus based study of business English and business teaching. Oxford: Oxford University Press.
[38]. Neuendorf, K. A. (2002). The content analysis guidebook. Thousand Oaks, California: Sage Publications.
[39]. Nordberg, T. (2010). Modality as portrayed in Finish upper secondary school EFL textbooks: A corpus-based approach. (Master's Thesis).University of Helsinki. Retrieved from https://helda.helsinki.fi/handle/10138/19357
[40]. O'Connor Di Vito, N. (1991). Incorporating Native Speaker Norms in Second Language Materials. Applied Linguistics.12 (4), 383- 396.
[41]. O'Keeffe, A., McCerthy, M. & Carter, R. (2007). From corpus to classroom: language use and language teaching. Cambridge University Press.
[42]. Quirk, R.S., Greenbaum, S., Leech, G., &Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. Harlow: Longman.
[43]. Romer, U. (2004a). A corpus-driven approach to modal auxiliaries and their didactics. In J. Sinclair (Ed), How to Use Corpora in Language Teaching (pp.185-199). Amsterdam: John Benjamins.
[44]. Romer, U. (2004b). Comparing real and ideal language learner input: the use of an EFL textbook corpus in corpus linguistics and language teaching. In G. Aston, S, Bernardini and D, Stewart (Eds.) Corpora and Language Learners (pp. 151-168). Amsterdam: John Benjamins.
[45]. Romer, U. (2005). Progressives, patterns, pedagogy. A Corpus-driven Approach to English Progressive Forms, Functions, Contexts and Didactics. Amsterdam: John Benjamins.
[46]. Scott, M. (2001). Comparing corpora and identifying key words, collocations and frequency distributions through WordSmith Tolls suite of computer programs. In M. Ghadessy, A. Henry, & R.L. Roseberry (Eds). Small Corpus Studies and ELT (pp. 47-67). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.
[47]. Sinclair, J. M. (1991). Corpus, Concordance and Collocation. Oxford: Oxford University Press.
[48]. Sinclair, J. M. (2004). Trust the text: Language, corpus and discourse. London, England: Rutledge.
[49]. Stubbs, M. (2001). Words and Phrases. Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell Publishers.
[50]. Thompson, G. & Hunston, S. (2006). System and Corpus: Exploring connections. London: Equinox.
[51]. Thornbury, S. (2004). How to teach grammar. Malaysia: Pearson Education Limited.
[52]. Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
[53]. Willis, D. (1993). Syllabus, corpus and data-driven learning. IATEFL Conference Report: Plenaries.
[54]. Wong, I. (1983). Simplification features in the structure of colloquial Malaysian English. Singapore: Singapore University.